La spécialisation en Communication Interculturelle et Traduction (CIT)
A l’issue de ce programme, le diplômé ISIT est capable :
- de traduire à un niveau professionnel
- d’intégrer les services communication d’entreprises internationales, en gérant toutes activités en langues étrangères et en maîtrisant tous les outils multilingues et multimédias dans leurs plus récents développements.
2 années de formation alliant cours théoriques, études de cas et expériences professionnelles
Télécharger le programme des cours
Ils permettent aux étudiants de mettre en œuvre leurs connaissances et compétences et de se confronter à des problématiques concrètes d’entreprise.
En 4e année, les étudiants ont le choix entre la traduction automatique et l’ingénierie en partenariat avec l’ISEP (Institut Supérieur d’Electronique de Paris) sur des projets mixtes ou sur des projets de recherche appliquée en traduction automatique ou communication scientifique.
En 5e année, les étudiants doivent réaliser 2 projets de recherche :
- un projet de recherche appliquée répondant à des appels d’offre (bases de données scientifiques bilingues, clausier juridique multilingue, post-édition, etc.)
- un projet de recherche pour l’entreprise dans laquelle ils effectuent leur stage de fin d’études ou leur apprentissage.
Tous les projets font l’objet d’une soutenance durant un jury de professionnels et d’enseignants chercheurs de l’ISIT.
- Entre 2 et 4 mois de stage (ou CDD) à la fin de la 4e année
- 6 mois de stage (ou CDD) minimum d’insertion professionnelle en fin de 5e année (pour les étudiants qui n’effectuent pas leur année en apprentissage)
- En 5e année, l’apprentissage, le stage de fin d’étude et les projets de recherche font l’objet d’un rapport de stage et d’une soutenance devant un jury.